Saturday, March 1, 2014

Liên tiếp các vụ tấn công dã man nhằm vào bác sĩ TQ



Thứ bảy, 2014-03-01 23:06:03 - Nguồn: Internet
Liên tiếp các vụ tấn công dã man nhằm vào bác sĩ TQ Các nhà lập pháp Trung Quốc hiện đang cố gắng cải cách hệ thống y tế bằng cách mở rộng sự tiếp cận và tăng cường độ phủ của bảo hiểm xã hội. Tuy nhiên, mọi việc...Tags: tin mới, tin tức, tin trong ngày, công an, Pháp luật, tin hot, tin hay
Một y tá liệt đờ người bị bỏ mặc ở Nam Kinh, một bác sĩ bị rạch cổ ở Hà Bắc và một lương y nữa bị đánh đến chết bằng ống nước ở Hắc Long Giang.
Ba vụ việc riêng rẽ trên xảy ra ở Trung Quốc chỉ trong vòng 2 tuần qua và cả ba đều làm dậy sóng dư luận nước này. Em gái bác sĩ Wang Yunjie nói rằng anh trai bà chết vì hệ thống y tế Trung Quốc suy yếu
Liên tiếp các vụ tấn công dã man nhằm vào bác sĩ TQ
Mặc dù vậy, điều khiến nhiều người lo ngại là thực tế đó không phải là ba vụ việc tách biệt mà chỉ là mới nhất trong cuộc khủng hoảng đang tăng cao bên trong hệ thống y tế của Trung Quốc. Và cuộc khủng hoảng ấy đang để lại những mất mát to lớn.
Wang Huijiao với những nén nhang đang cháy trên tay cúi gập người trước chân dung người anh xấu số của bà. Bức ảnh của ông này được đặt trên ghế, trước một bàn thờ đầy hoa quả và bánh kẹo. Bên dưới ghế là một đôi dép được sắp gọn gàng.
Đã 4 tháng kể từ khi bác sĩ Wang Yunjie bị sát hại nhưng gia đình ông vẫn chưa vượt qua được nỗi đau và họ vẫn chưa thể dọn bỏ căn phòng thờ mà họ dựng ở tầng trệt.
"Bố chúng tôi không ngủ được", bà Wang kể. "Con gái anh trai tôi không thể chuyên tâm học hành. Còn chị dâu tôi thì muốn được ở một mình".
"Anh ấy rất hài hước và tốt bụng, tử tế với tất cả mọi người. Anh ấy đối xử với bệnh nhân như người nhà mình vậy", bà cho biết thêm.
Bác sĩ Wang bị giết ngày 25/10 năm ngoái khi đang làm việc tại Bệnh viện Nhân dân số 1 ở thành phố Wenling, miền đông Trung Quốc. Hung thủ là Liang Enqing, 33 tuổi, đã vào thẳng phòng làm việc của bác sĩ và tấn công ông bằng búa và dao.
Một bức ảnh Lian chụp năm 2012 cho thấy anh ta trông trẻ trung và vui vẻ, ngay sau khi anh ta được phẫu thuật mũi ở bệnh viện Wenling. Nhưng người đàn ông này nói rằng sau khi mổ, anh ta luôn bị đau và trong suốt năm tiếp sau đó, cuộc đời anh ta đầy rẫy bất hạnh.
Tại căn nhà ở ngoại ô Wenling, mẹ của Liang lôi ra một chiếc túi đựng đầy vật dụng gia đình bị con trai bà phá hỏng mỗi khi nổi cơn thịnh nộ. "Nó là một đứa ngoan. Chính các bác sĩ là kẻ xấu", bà này cáo buộc.
Phòng ngủ của Liang cung cấp một cái nhìn bất thường về suy nghĩ của người đàn ông bị bệnh tật dằn vặt này. Nó cũng cho thấy anh ta rất tức giận về hệ thống y tế của Trung Quốc. Các dụng cụ y tế vẫn ở trên bàn, với một chai lọ và thuốc men, cùng các giấy tờ bệnh viện ghi lại quá trình điều trị 2 tháng của Liang ở Trung tâm Y tế Tâm thần Thượng Hải.
Hồ sơ mô tả Liang là hoang tưởng và cho biết ngày xuất viện của anh ta là 15/10, tức chỉ 10 ngày trước vụ án mạng.
Trên tường phòng ngủ vẫn còn một số ký tự tiếng Trung, trong đó có từ "Chết" cạnh tên 2 bác sĩ. Và một trong số đó là bác sĩ Wang.
Gia đình Liang nói rằng việc anh ta được chăm sóc rất kém là nguyên nhân dẫn tới hành động của người đàn ông này.
Ở Bệnh viện Wenling, nhân viên lễ tân ở khu bác sĩ Wang bị giết cho biết các bệnh nhân đe dọa bạo lực là cảnh thường xuyên xảy ra.
Các nhà lập pháp Trung Quốc hiện đang cố gắng cải cách hệ thống y tế bằng cách mở rộng sự tiếp cận và tăng cường độ phủ của bảo hiểm xã hội. Tuy nhiên, mọi việc xảy ra không đủ nhanh, và bệnh nhân bất bình ngày càng nhiều vì phí chữa bệnh đắt đỏ, cùng những than phiền về tình trạng tham nhũng và kê đơn sai.
Liên tiếp các vụ tấn công dã man nhằm vào bác sĩ TQ
Bác sĩ Wang Wiejie kể ông đã nhìn thấy đồng nghiệp Wang Yunjie bị đâm nhiều nhát.
Wang Wiejie, một đồng nghiệp cũ của bác sĩ Wang Yunjie, cho biết ông có mặt ở đó khi án mạng xảy ra và đã cố gắng can thiệp. "Tôi nhìn thấy hắn đâm bác sĩ Wang hai hoặc ba nhát. Tôi biết nếu hắn đâm ông ấy một phát nữa thì chắc chắn ông sẽ chết. Tôi đã kéo tay hắn ra và nhìn thấy con dao, dài khoảng 35cm, và sau đó hắn đâm tôi vào ngực. Rồi hắn lại đâm bác sĩ Wang và ông ấy gục xuống sàn".
Giờ đây, ở cổng bệnh viện đã có thêm một chốt cảnh sát nhưng các bệnh viện công về bản chất là nơi công cộng nên các nhà chức trách có vẻ không làm được gì nhiều.
Người nhà của cả bác sĩ Wang và của Lian Enging đều cảm thấy rất bất công. Gia đình của Lian tin rằng anh ta bị tâm thần khi giết người, dựa vào hồ sơ bệnh án song tòa lại kết luận trái ngược. Họ cho biết sẽ kháng lại bản án tử hình dành cho con trai mình.
Còn gia đình bác sĩ Wang thì bực mình về cách vụ giết người được mô tả ở tòa án và trên truyền thông. Và họ tin rằng đây không đơn giản là một vụ cãi vã giữa bác sĩ và bệnh nhân. Wang Huijiao, em gái của vị lương y xấu số, cho rằng anh trai bà "đã chết vì hệ thống y tế. Ông chết bởi hệ thống ấy suy yếu".
Thanh Hảo(Theo BBC)
Theo VNN

No comments:

Post a Comment