Tuesday, September 15, 2015

Công nhân Việt nhập lậu tăng sức mạnh cho « Made in China »

Thụy My
Theo RFI-Thứ hai, ngày 14 tháng chín năm 2015


Cửa khẩu Thanh Thủy giáp giới với tỉnh Vân Nam của Trung Quốc. Ảnh tư liệu chụp ngày 13/02/2009. REUTERS/Kham/Files

Trong số những lao động nhập cư nước ngoài, hầu hết là bất hợp pháp, lực lượng lao động từ Việt Nam đã trở thành nguồn cung cấp công nhân đáng kể cho các tỉnh vùng biên Trung Quốc, tăng thêm sức mạnh cho « Made in China ». Hãng thông tấn Reuters của Anh trong tháng 08/2015 đã thực hiện một bài phóng sự công phu về công nhân Việt vượt biên sang Trung Quốc làm công.


Liên tiếp trong ba năm gần đây, dân số trong tuổi lao động của Trung Quốc bị sụt giảm, và riêng trong năm 2014 đã mất đi 3,7 triệu người trong lực lượng lao động. Liên Hiệp Quốc dự báo, những người Trung Quốc trên 60 tuổi sẽ chiếm đến 30% dân số vào năm 2050, so với tỉ lệ 10% của năm 2000.

Lão hóa dân số khiến gây ra những khó khăn kinh tế và xã hội trong tương lai, trở thành mối đe dọa cho tính chính đáng của đảng Cộng sản Trung Quốc. « Công xưởng thế giới » với lực lượng lao động khổng lồ, giờ đây khan hiếm nhân công. Và do tiền lương công nhân Trung Quốc tăng lên, việc tuyển dụng lao động từ các nước lân cận đã giúp giới chủ tiết kiệm được nhiều món nhờ trả lương thấp hơn, không mất chi phí bảo hiểm, y tế…và duy trì được các hợp đồng sản xuất.

Trong số những lao động nhập cư nước ngoài, hầu hết là bất hợp pháp, lực lượng lao động từ Việt Nam đã trở thành nguồn cung cấp công nhân đáng kể cho các tỉnh vùng biên Trung Quốc, tăng thêm sức mạnh cho « Made in China ». Hãng thông tấn Reuters của Anh trong tháng này đã thực hiện một bài phóng sự công phu về công nhân Việt vượt biên sang Trung Quốc làm công.

Trên một khúc uốn yên tĩnh của dòng sông biên giới Việt-Trung, một nhóm người lội qua bờ sông bùn lầy. Họ vừa qua sông từ bờ phía Việt Nam trên một chiếc thuyền dài, được những người từ hai bên bờ nháy đèn làm hiệu.

Những hành khách vội vã đi về phía một nhóm người đang chờ trên những chiếc xe gắn máy, leo lên xe rồi biến mất trong màn đêm. Hai công an Trung Quốc mặc sắc phục đứng ở một đồn nhỏ gần một ngã tư ở thành phố vùng biên Đông Hưng bình thản nhìn những chiếc xe phóng qua.

Một người lái xe trẻ tuổi có mái tóc chải dựng nói : « Hàng đêm chúng tôi đều đi qua đây. Đôi khi chúng tôi chở hàng xuống phố, đôi khi chở công nhân Việt Nam ».

Món hàng lậu chở trên những chiếc xe thồ đêm mùa hè năm ngoái ấy là những người lao động bất hợp pháp. Sau cuộc hành trình dài 700 km, họ được đưa đến thủ phủ kinh tế Quảng Đông - tỉnh đầy những nhà máy sản xuất hàng xuất khẩu, thường được mệnh danh là « công xưởng thế giới ».

Việc buôn lậu lao động từ Việt Nam qua 1.400 km đường biên giới với Trung Quốc đang tăng lên. Những người môi giới lao động ước tính có hàng chục ngàn công nhân nhập lậu làm việc tại các nhà máy ở đồng bằng Châu Giang, giáp giới Hồng Kông. Các lao động từ những nước Đông Nam Á khác cũng đến tham gia.

Reuters đã đi thăm khoảng sáu nhà máy tại những thị trấn miền nam Trung Quốc, nhận thấy việc sử dụng lao động bất hợp pháp từ Việt Nam là phổ biến, và chính quyền nhắm mắt làm ngơ trước sự hiện diện của họ. Lao động từ Miến Điện và Lào cũng được phát hiện tại vùng này.

Chúng tôi phát hiện rằng các chủ lao động mướn các công nhân Việt Nam nhập lậu với giấy tờ giả, và đôi khi nhốt họ trong khuôn viên nhà máy để giữ khuất tầm mắt nhà chức trách.

Công nhân và môi giới lao động ở Trung Quốc cho biết, những nhóm buôn người được biết đến với tên « Xà Đầu » bắt tay với các băng đảng người Việt để điều hành dịch vụ béo bở này. Theo một tay cò lao động, các băng buôn người « chặt » bớt tiền lương hàng tháng của công nhân, có thể đến 500 nhân dân tệ (80 đô la), đồng thời buộc chủ lao động phải trả phí.

Điểm uốn đồ thị

Các viên chức Việt Nam bày tỏ mối quan ngại về luồng lao động nhập cảnh bất hợp pháp vào Trung Quốc. Bà Phạm Thu Hằng, phó phát ngôn viên Bộ Ngoại giao ở Hà Nội nói, số người Việt vượt qua tuyến biên giới dài có « địa hình phức tạp » đã tăng lên trong những năm gần đây, đặt ra thách thức cho cả hai chính phủ. Bà không có được số liệu về luồng người nhập lậu này. Bà nói : « Lợi dụng tình hình này, một số phần tử xấu đã đưa người Việt sang làm việc bất hợp pháp tại Trung Quốc, gây khó khăn cho cơ quan quản lý lao động của hai nước ».

Một nữ phát ngôn viên Bộ Ngoại giao Trung Quốc từ chối bình luận, hướng Reuters về phía một cơ quan nhà nước khác mà bà ta không nêu tên. Bộ Công an ở Bắc Kinh không trả lời bản fax của chúng tôi, còn Sở Công an Quảng Đông cũng thế.

Luồng lao động nhập lậu vào Trung Quốc tăng lên là minh chứng cho một nền kinh tế đã đạt đến điểm uốn giới hạn. Các nhà máy Trung Quốc từ lâu vẫn lệ thuộc vào nguồn lao động nội địa giá rẻ dồi dào, cung ứng cho lãnh vực xuất khẩu có doanh thu 2.300 tỉ đô la một năm. Nhưng số người gia nhập lực lượng lao động đang giảm xuống, do tuổi trung bình và tiền lương tăng lên.

Giới chủ nhà máy phải xoay sở để duy trì thế mạnh. Họ đối mặt với sự chọn lựa, hoặc dịch chuyển sản xuất từ vùng duyên hải nơi có mức lương cao vào các tỉnh nội địa, hoặc di dời sang Việt Nam, Cam Bốt. Họ cũng có thể trả tiền cho các nhóm « Xà Đầu » và cò lao động để tuyển công nhân nước ngoài có giá rẻ hơn, những lao động này không được bảo vệ và có thể sa thải dễ dàng.

Jianguang Shen, kinh tế gia trưởng phụ trách châu Á của Mizuho Securities Asia Ltd. từng công bố một công trình nghiên cứu hồi tháng Sáu về đề tài nguồn lao động nhập cư người Trung Quốc giảm sút, nói rằng phần còn lại của thế giới sẽ bắt đầu cảm nhận ảnh hưởng sự chuyển đổi của Trung Quốc khỏi mô hình lao động rẻ & xuất khẩu ồ ạt. « Trung Quốc đã trợ giá cho những bộ phận khác của kinh tế toàn cầu, không chỉ qua lao động giá rẻ, mà còn qua phúc lợi xã hội quá thấp của công nhân. Nhìn chung, nếu mọi điều kiện đều như nhau, giá thành sản xuất thế giới có thể trở nên đắt hơn một chút ».

Trên khắp châu Á, việc tìm kiếm các nguồn lao động mới giá rẻ để cung ứng cho các ngành công nghiệp phải làm việc vất vả nhưng lợi nhuận thấp cho lục địa này đã đẩy mạnh luồng người nhập cư, và cùng với nó là nạn buôn người. Việt Nam, đất nước 92,5 triệu dân năm ngoái đã cho xuất khẩu lao động hợp pháp 107.000 người, tăng 20% so với cùng kỳ năm trước.

Trung Quốc không công bố bất kỳ số liệu chính thức nào về lao động nước ngoài bất hợp lệ. Một cò lao động Trung Quốc ước lượng « có ít nhất 30.000 » công nhân nhập lậu làm việc ở Đông Hoản - một thành phố công nghiệp 8 triệu dân, nơi có hàng chục ngàn nhà máy sản xuất hàng xuất khẩu. Một bài báo hồi tháng Tư trên tờ Nhân dân Nhật báo cho biết chính quyền tỉnh Quảng Đông năm ngoái đã kiểm tra được ít nhất 5.000 trường hợp lao động nước ngoài không giấy tờ.

Lương của giới công nhân cổ xanh ở Trung Quốc đã tăng gần gấp đôi trong năm năm qua, vào khoảng 2.800 nhân dân tệ (450 đô la) một tháng đối với công nhân đứng dây chuyền sản xuất – theo Cục Thống kê Trung Quốc. Một số người Việt chỉ được trả khoảng phân nửa số này – công nhân và cò cho biết. Một số khác được trả lương như công nhân Trung Quốc, nhưng như thế người chủ cũng được lợi vì không phải trả chi phí y tế hay các khoản đóng góp khác.

Đối với các công nhân nhà máy Việt Nam có thu nhập 250 đô la một tháng, cơ hội có được đồng lương tốt hơn khiến họ không kìm được mong muốn vượt qua biên giới. Một nữ công nhân người Việt đến từ một thành phố vùng biên thuộc tỉnh Phú Thọ, qua điện thoại cho biết phân nửa lớp người ở lứa tuổi 30 đến 45 tại thành phố của cô đã sang Trung Quốc, nơi tiền lương « cao gấp đôi, thậm chí gấp ba » so với tại quê nhà.

Những con đường ngoằn ngoèo xuyên qua rừng rậm

Trên phần đất vùng biên phía Việt Nam, thành phố Lạng Sơn là một trong hai tụ điểm chính đưa người sang Trung Quốc. Một công nhân Việt ở Phúc Kiến trả lời qua điện thoại, nói rằng một người dẫn đường đã đưa anh và khoảng 1.000 công nhân khác đi ngoằn ngoèo từ Lạng Sơn, dọc theo một con đường rừng khó nhận ra, xuyên qua biên giới đến Trung Quốc năm ngoái. Họ tránh được tầm kiểm soát của các viên chức biên phòng Việt Nam, nhưng bên kia biên giới, hải quan Trung Quốc cũng làm ngơ.

Một người chạy xe thồ ở Đông Hưng chở phóng viên Reuters đi dọc theo một con đường được các nhóm cò lao động sử dụng, để chỉ cho thấy làm thế nào các xe tải nhẹ và xe du lịch cỡ lớn chở đầy người Việt né được các trạm kiểm soát của công an và bộ đội biên phòng trên các tuyến đường chính. Thỉnh thoảng những chiếc xe này chạy vòng qua các ngôi làng nhỏ để đến điểm cuối là Đông Hoản và các thành phố cơ xưởng khác ở vùng đồng bằng Châu Giang. Các « ăng-ten » được rải dọc theo tuyến đường để báo động khi phát hiện có công an. Dân địa phương cung cấp chỗ trú tạm, cho đến khi hết nguy hiểm.

Nếu các nhà máy đặt hàng tìm công nhân nước ngoài, « chúng tôi có thể đưa đến hàng trăm người cùng một lúc » - một cò lao động có biệt danh là Zhang cho biết. Anh ta nói rằng anh thương lượng trực tiếp với các băng nhóm buôn người. Ngồi trong văn phòng ở Đông Hoản, với chiếc bàn uống cà phê và ghế sofa bọc da đen, Zhang nói : « Băng Xà Đầu có thể mang công nhân đến trong vòng một tuần ».

Nhiều lao động nhập lậu ăn ở luôn trong nhà máy để tránh bị chính quyền địa phương phát hiện. Nhưng tại một số nơi ở miền nam Trung Quốc mà phóng viên Reuters đã đến thăm, công nhân dường như tha hồ di chuyển mà không bị phiền hà gì.

Tại thành phố công xưởng Đại Lĩnh Sơn (Dalingshan) ở vùng đồng bằng Châu Giang, có một công ty tên là Jia Hao chuyên sản xuất khung ảnh bằng gỗ để xuất khẩu sang Hoa Kỳ và châu Âu. Tại đây, hàng trăm công nhân, một số mặc áo polo đồng phục màu xám của Jia Hao, dạo chơi trên đường phố sau giờ làm việc. Họ chơi bi-da và ăn uống ở những quán bán mì dọc đường. Các công nhân này có vẻ không hiểu khi nói chuyện với họ bằng tiếng Hoa. Một người quản lý nói với Reuters, những người lao động này được đưa lậu từ Miến Điện sang Trung Quốc.

Lực lượng « thành quản » (chengguan) đi bộ hay đi xe gắn máy tuần tra khu vực, không quan tâm gì đến các công nhân trên.

Quản đốc nhà máy Jia Hao chối cãi đây không phải là lao động nhập cư lậu nói rằng họ là người dân tộc Va (Wa) ở bang Shan thuộc miền bắc Miến Điện, nhưng nay sống ở vùng Tây Minh (Ximeng) thuộc tỉnh Vân Nam, Trung Quốc.

Zheng Lunshun, người quản lý nhà máy Jia Hao nói : « Cơ quan công an cho chúng tôi truy cập vào một trang web để kiểm tra. Đối với mỗi công nhân, chúng tôi cần phải xem chứng minh nhân dân của họ có hợp lệ hay không, và chỉ khi đó mới có thể thuê mướn. Nếu giấy chứng minh là giả, chúng tôi không thể nào tìm thấy trên mạng được ».

Một sĩ quan trực ban ở công an địa phương Đại Lĩnh Sơn nói rằng công an đã kiểm tra nhà máy, và không tìm thấy một công nhân bất hợp pháp nào cả. Những ngày sau khi liên lạc với công an và xưởng máy, Reuters ghi nhận có ít công nhân ra khỏi cổng nhà máy sau giờ làm việc hoặc dạo phố hơn trước.

Bị bắt giữ và trục xuất

Một số chủ xí nghiệp tỏ ra đặc biệt cẩn trọng. Để tránh bị chính quyền phát hiện, quản đốc một xưởng đồ gỗ ở Đại Lĩnh Sơn nói rằng các công nhân Việt Nam mới đến được đưa thẳng vào khu vực nhà máy, đến một tòa nhà tách biệt với dây chuyền sản xuất và ký túc xá. Người lao động Việt được phép ra ngoài mỗi tuần một lần, có bảo vệ nhà máy đi kèm.

Chủ nhà máy có nguy cơ bị phạt 10.000 nhân dân tệ (1.600 đô la) hoặc hơn thế nữa do tuyển mộ lao động bất hợp pháp - theo báo chí Trung Quốc.

Một người quản lý trong một nhà máy sản xuất sản phẩm acrylic và quà tặng, tự xưng ngắn gọn là « ông Lý », nói rằng xưởng của ông mướn khoảng 80 lao động Việt Nam và Miến Điện trong tổng số lực lượng lao động khoảng 600 người. Như vậy chủ nhà máy tiết kiệm được tiền, nhưng thường xuyên lo lắng bị chính quyền truy quét. Ông Lý thổ lộ, với điều kiện không nói tên nhà máy : « Tất cả các công nhân Việt Nam đèu mang chứng minh thư giả. Nhưng vậy ông chủ cũng có cớ. Nhưng mỗi ngày ông ấy đều sống trong sợ hãi ».

Công nhân và giới chủ cho biết công an Trung Quốc thỉnh thoảng mới truy lùng. Theo các bài trên báo nhà nước mà Reuters đọc được, có ít nhất 20 thành phố lớn nhỏ ở miền nam Trung Quốc đã bị các đợt truy quét lao động nhập lậu.

Bà Thu Hằng ở Bộ Ngoại giao Việt Nam tuyên bố chính phủ đã phối hợp với Trung Quốc trong việc « phá vỡ nhiều đường dây buôn người ». Bà không cho biết thêm chi tiết.

Những người lao động được phỏng vấn nói rằng những ai bị bắt sẽ bị giữ trong trại tạm giam của công an, đôi khi trong nhiều tuần lễ, trước khi bị gởi trả về Việt Nam. Một công an viên ở đồn công an Đại Lĩnh Sơn có họ là Zhou cho biết công nhân nhập lậu có thể bị giam giữ đến 30 ngày trước khi cho hồi hương. Zhou, phụ trách những người được đồn công an Đại Lĩnh Sơn chuyển qua nói : « Hầu hết lao động nhập cư lậu là từ Việt Nam, và chúng tôi sẽ tìm kiếm những người này ».

Tại Trung Quốc, rất ít người ngoại quốc được cấp giấy phép làm những công việc văn phòng  - theo các quản đốc nhà máy và cò lao động. Hai quản đốc ở Đông Hoản nói công nhân được cấp giấy chứng minh nhân dân giả với tên giả người Hoa, và được huấn luyện cách thức trả lời các câu hỏi của công an. Những người quản lý cho biết chính quyền được hối lộ để làm ngơ về các công nhân này. Công an Trung Quốc và cơ quan lao động xã hội thành phố Đại Lĩnh Sơn cũng như của tỉnh Quảng Đông từ chối trả lời các câu hỏi gởi bằng fax.

Một người chuyên làm giả chứng minh thư nói với Reuters qua điện thoại từ Đông Hoản, rằng ông ta đã cung cấp « một lượng lớn » hồ sơ giả cho lao động nước ngoài nhập lậu từ Miến Điện và Việt Nam. Tất cả những gì ông ta cần là một cái tên giả và một tấm hình của công nhân, để làm ra một giấy chứng minh. Những tấm thẻ giả này nói chung có giá khoảng 100 nhân dân tệ (16 đô la).

Vẫn làm ăn như bình thường

Căng thẳng giữa Việt Nam và Trung Quốc do tranh chấp chủ quyền trên Biển Đông không làm nản lòng những lao động Việt muốn vượt biên giới. Các nhà máy có chủ là người nước ngoài tại Việt Nam, bị cho là của người Trung Quốc, đã bị tấn công năm ngoái khi Bắc Kinh đưa giàn khoan nước sâu trị giá một tỉ đô là đến vùng biển Hoàng Sa, gây phẫn nộ cho người Việt. Có bốn người chết và hàng trăm người bị bắt trong vụ này.

Trong chuyến thăm các thành phố vùng biên Đông Hưng năm ngoái, chúng tôi thấy một nhóm nhỏ công nhân Việt Nam đang xây dựng một bức tường cao 3 mét phía Trung Quốc. Ngọc Đức, 30 tuổi nói anh đã lén vượt biên sang, kiếm được 100 nhân dân tệ một ngày nhờ hàn hàng rào, so với thù lao 200.000 đồng (9 đô la) ở Việt Nam. Khi được hỏi có sợ chính quyền Trung Quốc bắt không, anh nói : « Trung Quốc là nơi kiếm tiền tốt nhất, ngày càng có nhiều người Việt chúng tôi sang đây ».

Chữa ung thư bằng giẫm… mông: ‘Cô Phú chỉ được cấp phép hành nghề tẩm quất’

Sáng 15.9, cơ sở khám chữa bệnh của bà Phạm Thị Phú (43 tuổi, ngụ ở phường Thắng Lợi, thị xã Sông Công, tỉnh Thái Nguyên), hay còn gọi là “cô Phú” ở xã Vĩnh Sơn, thị xã Sông Công, vẫn có rất đông người lui tới.

Chữa ung thư bằng giẫm… mông: ‘Cô Phú chỉ được cấp phép hành nghề tẩm quất’
Ngay từ sáng sớm đã có cả trăm người ngồi quây kín ở khoảng sân khu vực khám chữa bệnh. Những người này được phát vé tích kê, tới lượt, sẽ có người dẫn vào dãy nhà trong để “cô Phú” thăm khám.
1
Nhiều người chờ đợi trong nhiều ngày mới tới lượt để “cô Phú” chữa bệnh
2
Dọc hai bên đường nằm gần khu vực khám chữa bệnh của “cô Phú”, xe ô tô các loại đậu kín. Giá trông giữ xe là 30.000 đồng/xe
3
Rất nhiều ô tô từ các tỉnh đưa người bệnh tới cơ sở của “cô Phú”
Một số người bệnh nói họ phải chờ đợi nhiều ngày mới đến lượt khám. Trong thời gian ở lại, họ phải thuê nhà trọ, sử dụng hàng loạt các dịch vụ ăn uống sinh hoạt.
Qua tìm hiểu, những nhà nghỉ, nhà trọ, các dịch vụ ăn uống phục vụ người phương xa tới chữa bệnh đều do người nhà, hoặc người thân với “cô Phú” nắm giữ. Nhà trọ bình dân giá trung bình là 15.000 đồng/người/ngày.
Thường những người lần đầu đến chữa bệnh, “cô Phú” sẽ không thu phí. Nhưng đổi lại họ dâng tiền lễ từ 100.000 – 500.000 đồng lên phủ được “cô Phú” xây cất ngay trong cơ sở khám chữa bệnh.
4
Lối dẫn vào cơ sở chữa bệnh của “cô Phú”
Tìm hiểu thực tế trong sáng ngày 15.9, tất cả những người bệnh, từ ung thư, máu trắng, bại liệt, cho tới trầm cảm, tự kỷ… đều được “lệnh” cho cởi áo, chỉ để lại chiếc quần cộc, sau đó “cô Phú” trèo giẫm lên mông, và lên người.
5
Mỗi lần đi qua cầu vào cơ sở của “cô Phú” phải nộp 2.000 đồng
6 7
Bệnh nào “cô Phú” cũng giẫm lên người
Sáng ngày 15.9, trao đổi với phóng viên, ông Đặng Mộng Điệp, Phó chủ tịch UBND thị xã Sông Công (tỉnh Thái Nguyên), cho biết đã nắm được thông tin về cơ sở khám chữa bệnh của “cô Phú”.
“Tôi mới nhận chức ở đây, nên chưa nắm được nhiều. Hiện chúng tôi đang chỉ đạo các phòng chức năng kiểm tra, rồi làm báo cáo gửi lãnh đạo để có biện pháp xử lý đúng đắn. Trên thực tế cơ sở khám chữa bệnh của “cô Phú” chỉ được cấp phép hoạt động là cơ sở tẩm quất và kinh doanh dịch vụ ăn uống”, ông Điệp cho hay.
09-15-2015
Theo Thanh niên


Tranh cãi về loa phường

Theo BBC-7 giờ trước
Image copyrightDanTri
Image captionVới người dân Hà Nội, loa phường là dạng 'cưỡng bức nghe'
Trong khi Hà Nội thay loa phường không dây ở một số nơi, tranh luận nổi lên về nên giữ hay bỏ cách thức tuyên truyền này.
Giữa tháng 9/2015, hàng trăm chiếc loa cũ kỹ ở 21 phường tại quận Đống Đa, Hà Nội, đã được đầu tư, thay mới bằng hệ thống loa hiện đại bắt tín hiệu không dây.
Hệ thống loa công cộng ở Hà Nội được nói ra đời từ thời kỳ chiến tranh, thoạt tiên là để cảnh báo người dân khi có máy bay địch.
Cho tới nay, các loa phường vẫn hoạt động đều đều hàng ngày, bị nhiều người chỉ trích là "phản tác dụng" vì đã có quá nhiều các phương tiện thông tin khác trong đời sống hiện đại.
Trong cuộc trao đổi với BBC hôm 15/9, từ góc độ một nhà văn đã xuất bản nhiều tập tản văn về Hà Nội, ông Nguyễn Trương Quý cho rằng “chính quyền Hà Nội nên có cách truyền thông mềm mại và thuyết phục hơn loa phường”.
“Khu vực nhà tôi thì không có loa phường nhưng thỉnh thoảng tôi cũng để ý xem loa phát gì khi đi qua các ngã tư. Có thể nói, loa phường là một dạng cưỡng bức người nghe, nhất là trong những dịp lễ lạt, kỷ niệm. Tuy vậy cũng có lúc họ đưa thông tin bổ ích như lịch tiêm phòng, nhắc nhở người dân về an toàn giao thông”, ông Quý cho biết.
Ông Quý cũng cho rằng “bây giờ là thời truyền thông hiện đại nên chính quyền có nhiều cách tiếp cận người dân thuyết phục hơn là tận dụng loa phường, một phương tiện mà người dân đã phần nào thờ ơ trước sự hiện diện của chúng”.

'Chĩa vào nhà chủ tịch phường'

Thái độ của cư dân mạng phần nào gay gắt hơn về vai trò của loa phường, mà họ cho là "đã hoàn thành sứ mệnh lịch sử”.
Bà Bùi Thị An, Viện trưởng Viện tài nguyên, môi trường và phát triển cộng đồng, được dẫn lời trên báo Dân trí hôm 14/9 nói: “Thông tin vớ va vớ vẩn trên loa thì chỉ gây phản tác dụng mà thôi. Hà Nội cần phải đánh giá lại hoạt động của hệ thống loa phường và lấy ý kiến rộng rãi của người dân về việc duy trì hệ thống thông tin cũ kỹ này. Việc lắp đặt loa cũng là tiền của dân, nên phải có quy hoạch hợp lý”.
Trên mạng xã hội Facebook, một số người còn đề nghị "nên gắn loa ngay trước cửa và chĩa vào nhà chủ tịch phường, quận hay nhà các quan chức để họ thẩm định tác dụng của phương tiện này".

Đảng CS lấy ý kiến về báo cáo chính trị

TheoBBC-8 giờ trước


Image copyrightAP
Image captionĐại hội Đảng CSVN lần thứ XII sẽ lựa chọn dàn lãnh đạo mới

Đảng CSVN vừa công bố Dự thảo Báo cáo Chính trị trình Đại hội Đảng XII cho nhân dân đóng góp ý kiến.
Thời gian lấy ý kiến nhân dân bắt đầu từ ngày 15/9/2015 đến hết ngày 31/10/2015.
Bản dự thảo nhìn lại những thành tựu và hạn chế trong phát triển kinh tế-xã hội 5 năm qua, được gọi cách khác là "kết quả thực hiện Nghị quyết Đại hội XI".
Dự thảo nhận xét kinh tế Việt Nam vượt qua được nhiều khó khăn, thách thức; kinh tế vĩ mô dần ổn định và tốc độ tăng trưởng tuy giảm đi nhưng vẫn thuộc loại khá và "có chiều hướng phục hồi".
Các mặt khác đều được đánh giá là có tiến bộ.
"Chính trị - xã hội ổn định; quốc phòng, an ninh được tăng cường; độc lập, chủ quyền, thống nhất, toàn vẹn lãnh thổ của Tổ quốc, hòa bình, ổn định được giữ vững để phát triển đất nước. Quan hệ đối ngoại, hội nhập quốc tế ngày càng sâu rộng, có hiệu quả."
Dự thảo báo cáo chính trị nêu rõ: "Những thành quả đạt được 5 năm qua có nhiều nguyên nhân, trong đó quan trọng nhất là sự lãnh đạo, chỉ đạo đúng đắn của Ban Chấp hành Trung ương, Bộ Chính trị, Ban Bí thư, các cấp ủy đảng trong việc triển khai thực hiện Nghị quyết Đại hội XI, giải quyết kịp thời, có kết quả nhiều vấn đề mới phát sinh..."
Tuy nhiên bên cạnh đó, bản dự thảo cũng nói còn tồn tại nhiều yếu kém, khuyết điểm, mà nguyên nhân có cả khách quan lẫn chủ quan.
Lý do chủ quan được cho là các "hạn chế, yếu kém trong công tác lãnh đạo, quản lý, điều hành của cấp uỷ, chính quyền các cấp, của đội ngũ cán bộ, đảng viên chậm được khắc phục..."
Bản dự thảo do vậy rút ra một số kinh nghiệm, mà trước nhất là "hết sức chú trọng công tác xây dựng Đảng trong sạch, vững mạnh, nâng cao năng lực lãnh đạo và sức chiến đấu của Đảng, xây dựng hệ thống chính trị vững mạnh..."
Những cụm từ lâu nay sử dụng trong văn kiện Đảng như "phòng, chống 'tự diễn biến', 'tự chuyển hoá' trong nội bộ; đồng thời đấu tranh làm thất bại mọi âm mưu, hoạt động chống phá của các thế lực thù địch"... tiếp tục được sử dụng.

Mục tiêu kinh tế


Image copyrightGetty
Image captionĐại hội XI tổ chức năm 2011

Tuy nhiên, trong mục tiêu phương hướng phát triển 5 năm tới (2016-2020), phát triển kinh tế được đặt lên vị trí hàng đầu.
Các chỉ tiêu kinh tế chính:
  • Tốc độ tăng trưởng kinh tế bình quân 5 năm đạt 6,5 - 7%/năm.
  • Đến năm 2020, GDP bình quân đầu người khoảng 3.200 - 3.500 đôla
  • Tỷ trọng công nghiệp và dịch vụ trong GDP trên 85%
  • Tổng vốn đầu tư toàn xã hội bình quân 5 năm bằng khoảng 32 - 34% GDP
  • Bội chi ngân sách nhà nước không quá 4% GDP.
Trong thời kỳ 5 năm 2010-2015, tăng trưởng kinh tế bình quân là 5,82%. Tuy nhiên, trong sáu tháng đầu năm nay, tỷ lệ tăng trưởng đã đạt 6,28%, khá cao trong khu vực.
Nhiệm vụ về kinh tế mà dự thảo báo cáo chính trị đề ra có một số điểm được cho là mới.
"Thể chế hoá quyền tài sản (bao gồm quyền sở hữu, quyền sử dụng, quyền định đoạt và hưởng lợi từ sử dụng tài sản) của Nhà nước, tổ chức và cá nhân đã được quy định trong Hiến pháp năm 2013".
"Bảo đảm quyền quản lý, thu lợi của Nhà nước đối với tài sản công và quyền bình đẳng trong việc tiếp cận tài sản công của mọi chủ thể trong nền kinh tế".
Dự thảo cũng nhấn mạnh: "Mọi doanh nghiệp thuộc các thành phần kinh tế đều phải hoạt động theo cơ chế thị trường, bình đẳng và cạnh tranh theo pháp luật".
Việt Nam cần đẩy mạnh cổ phần hóa, theo hướng "doanh nghiệp nhà nước tập trung vào những lĩnh vực then chốt, thiết yếu; những địa bàn quan trọng và quốc phòng, an ninh; những lĩnh vực mà doanh nghiệp thuộc các thành phần kinh tế khác không đầu tư".
"Tách bạch nhiệm vụ sản xuất kinh doanh và nhiệm vụ chính trị, công ích."
Bản dự thảo đề xuất: "Tách chức năng chủ sở hữu tài sản, vốn của Nhà nước và chức năng quản lý nhà nước, chức năng quản trị kinh doanh của doanh nghiệp nhà nước; sớm xoá bỏ chức năng đại diện chủ sở hữu nhà nước của các bộ, Uỷ ban nhân dân đối với vốn, tài sản nhà nước tại các doanh nghiệp".

Quốc phòng-an ninh



Các mục tiêu phương hướng trong lĩnh vực này ghi trong dự thảo báo cáo chính trị chưa có gì khác biệt so với những năm trước.
Mục tiêu trọng yếu được nêu là: "Phát huy mạnh mẽ sức mạnh tổng hợp của toàn dân tộc, của cả hệ thống chính trị để bảo vệ vững chắc độc lập, chủ quyền, thống nhất, toàn vẹn lãnh thổ của Tổ quốc,bảo vệ Đảng, Nhà nước, nhân dân và chế độ xã hội chủ nghĩa".
"Chủ động đấu tranh làm thất bại mọi âm mưu, hoạt động chống phá của các thế lực thù địch; ngăn chặn, phản bác những thông tin và luận điệu sai trái, đẩy lùi các loại tội phạm..."
Báo cáo khẳng định quyết tâm "Kiên quyết giữ vững ổn định chính trị, ổn định kinh tế - xã hội trong mọi tình huống".
Tuy nhiên, lần này dự thảo báo cáo chính trị đề cập tới nguy cơ tiềm tàng trong một thế giới nhiều bất ổn và kêu gọi có "kế sách ngăn ngừa các nguy cơ chiến tranh, xung đột từ sớm, từ xa; chủ động phòng ngừa, phát hiện sớm và triệt tiêu các nhân tố bất lợi, nhất là các nhân tố bên trong có thể gây ra đột biến".

Nhật sẽ cấp thêm tàu cho Việt Nam

Theo BBC-4 giờ trước
Nhật Bản hứa cấp khoản viện trợ không hoàn lại 200 triệu yên để Việt Nam mua thêm tàu tuần tra biển đã qua sử dụng.
Hai nước chia sẻ lo ngại về những diễn biến gần đây ở Biển Đông do việc tôn tạo, mở rộng đảo, đá, theo tuyên bố chung.
Thủ tướng Nhật Shinzo Abe cũng hứa khoản vay ODA 100 tỉ yên (836 triệu đôla) cho xây dựng cơ sở hạ tầng tại Việt Nam, ưu tiên cho các dự án đường bộ cao tốc Bắc-Nam và cảng.
BBC đã được đọc văn bản tuyên bố chung vào lúc Tổng Bí thư Đảng Cộng sản Việt Nam Nguyễn Phú Trọng đã có mặt tại Nhật Bản theo lời mời của Thủ tướng Shinzo Abe.
Văn bản có đoạn: “Hai bên bày tỏ lo ngại nghiêm túc về những diễn biến gần đây và đang xảy ra trên Biển Nam Trung Hoa, gồm việc bồi đắp quy mô lớn và xây dựng tiền đồn, làm tăng căng thẳng, hủy hoại lòng tin, đe dọa hòa bình và ổn định trong khu vực và thế giới.”
Mặc dù tuyên bố không nhắc đến Trung Quốc, người đọc hiểu rằng văn bản ám chỉ các hoạt động gần đây của Trung Quốc trên Biển Đông.
Tuyên bố chung cũng nói hai nước cho rằng cần thúc đẩy cải cách Liên Hiệp Quốc, gồm cả Hội đồng Bảo an, để “phản ánh thực tế của cộng đồng quốc tế trong thế kỷ 21”.
Nhóm bốn nước, gọi là G4, gồm Nhật, Brazil, Đức và Ấn Độ, đã yêu cầu có thêm sáu ghế thường trực trong Hội đồng Bảo an, gồm bốn nước này và hai nước châu Phi.
Tuyên bố chung cũng nói Việt Nam sẽ mở cửa thị trường cho táo của Nhật, còn Nhật sẽ mở cửa cho xoài của Việt Nam.
Thông cáo chung của hai phía nhắc tới cam kết của Nhật tiếp tục trợ giúp tăng cường năng lực cho các cơ quan thực thi luật biển của Việt Nam.
Trả lời Nguyễn Hoàng của BBC tiếng Việt, ông Shigemi Ando từ Vụ châu Á Bộ Ngoại Giao Nhật Bản nói “hai bên thống nhất về nguyên tắc khoản tiền viện trợ không hoàn lại 200 triệu yên (khoảng 1.6 triệu USD) để chính phủ Việt Nam có thể mua qua đấu thầu tàu đã qua sử dụng và thiết bị của Nhật nhằm thực thi luật biển.”
Khi được hỏi đây có phải cùng loại với 6 chiếc tàu tuần tra mà Nhật từng viện trợ cho Việt Nam mới đây hay không, ông Ando nói “việc mua tàu nào là thuộc quyết định của chính phủ Việt Nam.”
Liên quan tới “Chiến lược công nghiệp hóa của Việt Nam trong khuôn khổ hợp tác Việt Nam- Nhật Bản hướng đến năm 2020, tầm nhìn 2030”, ông Ando cho biết hai bên đồng ý sớm khởi động giai đoạn 6 trong sáng kiến chung Việt Nhật về Cải thiện Môi trường Kinh doanh nhằm tăng năng lực cạnh tranh của Việt Nam.

Ông Nguyễn Phú Trọng và Shinzo Abe họp báo sau cuộc gặp

Phái đoàn hùng hậu của Việt Nam thăm Nhật Bản gồm các quan chức như Trưởng Ban Tổ chức Trung ương Tô Huy Rứa, Chánh Văn phòng Trung ương Trần Quốc Vượng, Phó Thủ tướng Chính phủ, Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Phạm Bình Minh.
Đi cùng còn có Trưởng Ban Đối ngoại Trung ương, Trưởng Ban Kinh tế Trung ương, và các bộ trưởng kế hoạch đầu tư, giao thông vận tải, công thương, và nông nghiệp.
Một thứ trưởng công an và một thứ trưởng quốc phòng cũng tham gia đoàn.
Trong thời gian ở Nhật, ông Trọng sẽ gặp Thủ tướng Shinzo Abe, gặp Nhật Hoàng, lãnh đạo các đảng và các tập đoàn kinh tế của Nhật.
Đây là lần đầu ông Trọng thăm Nhật từ khi trở thành Tổng bí thư năm 2011. Người tiền nhiệm, Nông Đức Mạnh, đã thăm Nhật Bản năm 2009.
Nhân dịp này, Trưởng ban Đối ngoại Trung ương Đảng Cộng sản Hoàng Bình Quân, người cũng đi cùng đoàn, viết một bài trên báo Nhật, Japan Times.
Ông Quân nói: “Sự tin cậy chính trị giữa hai nước là một điểm sáng nổi bật.”
“Cho dù có những khác biệt về chế độ chính trị và mô hình kinh tế, nhưng hai nước luôn có sự tin cậy, tôn trọng nhau, coi trọng lẫn nhau.”

Đối tác hàng đầu


Nhật Bản là nhà tài trợ phát triển chính thức (ODA) lớn nhất, nhà đầu tư FDI lớn thứ hai và đối tác thương mại lớn thứ tư của Việt Nam.
Chuyến thăm của ông Trọng diễn ra trong bối cảnh Hà Nội và Tokyo tăng cường hợp tác vì chung quan ngại về tranh chấp Biển Đông.
Hôm 12/9, ông Nguyễn Phú Trọng đã gặp một số phóng viên Nhật Bản.
Hãng tin Nhật Kyodo News dẫn lời ông Trong nói Việt Nam muốn sự hợp tác với Nhật “càng trở nên sâu sắc, hiệu quả hơn trong mọi lĩnh vực, đặc biệt là kinh tế”.
Trong khi đó, trả lời báo chí Việt Nam, Đại sứ Việt Nam tại Nhật Nguyễn Quốc Cường nhận định chuyến thăm Nhật của ông Trọng thể hiện đường lối đối ngoại “độc lập, tự chủ, đa phương hóa, đa dạng hóa quan hệ”.
Đại sứ Cường chỉ ra rằng ông Trọng đã thăm Trung Quốc tháng Tư và Hoa Kỳ tháng Bảy năm nay.
Các chuyến thăm nhằm “thúc đẩy quan hệ với các nước bạn bè truyền thống và các đối tác quan trọng của Việt Nam ngày càng đi vào chiều sâu và ổn định hơn”, theo Đại sứ Việt Nam tại Nhật.

Nhật Bản: ‘Thuế ở VN phức tạp, mất thì giờ’

 Theo BBC-9 giờ trước
Image copyrightReuters
Image captionDoanh nghiệp Nhật Bản đang lo lắng về việc Việt Nam áp dụng "Quy định về việc cho phép nhập khẩu máy móc, thiết bị đã qua sử dụng".
Có tới 50% doanh nghiệp Nhật Bản phàn nàn về thủ tục thuế tại Việt Nam, theo đại diện giới doanh nghiệp Nhật Bản tại Việt Nam.
Trả lời Nguyễn Hoàng của BBC tiếng Việt, ông Asusuke Kawada, Trưởng đại diện Tổ chức Thúc đẩy Ngoại Thương Nhật Bản (JETRO) văn phòng Hà Nội cũng nói về một thông tư của Việt Nam về nhập khẩu máy móc cũ của Nhật gây tranh cãi.
Khi được hỏi về các bất cập chính mà doanh nghiệp Nhật đối diện khi làm kinh doanh tại Việt Nam, ông Kawada nói:
“Hơn 50% các doanh nghiệp Nhật Bản đầu tư vào Việt Nam cho rằng thủ tục thuế của Việt Nam phức tạp, mất nhiều thời gian.
“Đây cũng được coi là một trong những khó khăn của các doanh nghiệp Nhật Bản khi kinh doanh tại Việt Nam.”
Ngoài “sự phức tạp của chế độ thuế, thủ tục thuế”, khảo sát của Jetro năm 2014 cho thấy hơn 60% doanh nghiệp Nhật Bản đã đầu tư vào Việt Nam đưa ra những rủi ro về môi trường đầu tư như “Hệ thống pháp luật chưa hoàn thiện, việc vận dụng chưa minh bạch” và “Sự phức tạp của thủ tục hành chính trong cấp phép.
Trả lời câu hỏi của BBC về thực trạng cải thiện những vấn đề này, ông Kawada nói về điều ông gọi là “Chính phủ Việt Nam hiện nay cũng đang nỗ lực để thực hiện đơn giản hóa các thủ tục hành chính để sánh kịp với các nước ASEAN 6 (trừ bốn nước Campuchia, Myanmar, Lào và Việt Nam.”

Doanh nghiệp Nhật Bản 'lo lắng'

Ông đặc biệt nhấn mạnh rằng các doanh nghiệp Nhật Bản cũng đang lo lắng về việc Việt Nam áp dụng "Thông tư về việc cho phép nhập khẩu máy móc, thiết bị đã qua sử dụng".
“Các doanh nghiệp Nhật Bản tại Việt Nam hy vọng rằng thông tư này sẽ không làm ảnh hưởng xấu đến việc họ đầu tư và kinh doanh tại Việt Nam,” ông nói.
Được biết đây là văn bản của Bộ Khoa Học và Công Nghệ ra vào tháng 7/2014 quy định khắt khe về việc nhập khẩu máy móc thiết bị cũ như máy móc mới được sử dụng 3, 5 năm, và còn 80% giá trị sử dụng với lo ngại về điều được cho là hạn chế nguy cơ biến Việt Nam thành "bãi rác thiết bị cũ".
Thông tư này được mô tả ảnh hưởng rất nhiều đến các doanh nghiệp của Nhật Bản vì hầu như các doanh nghiệp của Nhật Bản nhập khẩu máy móc cũ sang Việt Nam để sản xuất rất nhiều.
Vì vậy các doanh nghiệp này bị gặp khó khăn trước qui định nói trên vì phải nhập máy móc mới khiến tăng chi phí đầu vào.
Do đó các doanh nghiệp đã có kiến nghị với JETRO và Hiệp hội Doanh nghiệp Nhật Bản tại Việt nam (JBAV) để nhờ các tổ chức này làm việc với bộ KHCN Việt Nam đề nới lỏng quy định này.
Được biết nhiều doanh nghiệp của Nhật Bản mặc dù rất quan tâm đến thị trường Việt Nam và đang cân nhắc xem có nên đầu tư hay không sẽ lưỡng lự vì quy định mà họ cho là khắt khe này.
Một nhà quan sát thạo tin cho biết việc doanh nghiệp Nhật lên tiếng đã tới cả văn phòng chính phủ và Thủ tướng Dũng đã yêu cầu ngưng áp dụng văn bản này để sửa đổi.
Trong khi đó một quan chức từ Bộ Khoa học và Công nghệ Việt Nam muốn ẩn danh cho BBC biết "thông tư 20 này đã được sửa rồi."
Bình luận về thực trạng ngành công nghiệp hỗ trợ chưa phát triển tại Việt Nam có tác động ra sao tới doanh nghiệp Nhật, ông Asusuke Kawada, Trưởng đại diện Tổ chức Thúc đẩy Ngoại Thương Nhật Bản (JETRO) nói:
“Tỷ lệ mua linh phụ kiện tại chỗ của các doanh nghiệp Nhật Bản tại Việt Nam hiện nay chỉ đạt 33%, nếu so với các nước như Trung Quốc, Thái Lan và Indonesia thì tỉ lệ này tương đối thấp.
“Nếu ngành công nghiệp hỗ trợ ở Việt Nam được chú trọng và nuôi dưỡng thì các Doanh nghiệp Nhật Bản sẽ có thể mua linh kiện tại chỗ, như thế sẽ tiết kiệm được chi phí sản xuất.”