(Soha.vn) - Khó có thể tin được những ngôn từ đầy hằn học và hoàn toàn bất lợi về ngoại giao lại xuất hiện trên một tờ báo chính thống và nghiêm túc bậc nhất Triều Tiên.
Căng thẳng tại bán đảo Triều Tiên đang có dấu hiệu tăng nhiệt sau hàng loạt các động thái mạnh mẽ từ cả 2 phía. Ngày 31/3, binh lính 2 miền đã đấu pháo dữ dội tại biên giới biển ngay trong cuộc tập trận bắn đạn thật của Triều Tiên, khiến người dân vùng biên buộc phải xuống hầm trú ẩn. Theo Bộ Quốc phòng Hàn Quốc, nước này đã ngay lập tức đáp trả khi phát hiện Bình Nhưỡng bắn khoảng 500 quả đạn pháo, trong đó có 100 quả rơi vào lãnh hải của mình.
Trước đó, cả Triều Tiên và Hàn Quốc đều liên tục công khai tuyên bố thử thành công tên lửa đạn đạo có khả năng tấn công vào lãnh thổ của bên còn lại.
Về phần mình, Triều Tiên đã lớn tiếng đe doạ sẽ tiến hành thử hạt nhân "kiểu mới", nhằm tăng cường hơn nữa khả năng răn đe hạt nhân. Còn nhà lãnh đạo trẻ nước này Kim Jong Un thì cảnh báo rằng tình hình trên bán đảo Triều Tiên “rất nghiêm trọng”, đồng thời thề “nghiền nát hoàn toàn” những gì được cho là chính sách thù nghịch của Mỹ.
Kim Jong Un phát biểu trong lễ tuyên thệ trung thành của quân đội Triều Tiên ở núi Paektu.
Trong thời điểm nhạy cảm này, tờ Rodong Sinmun, cơ quan ngôn luận của Đảng Lao động cầm quyền Triều Tiên đã cho đăng tải liên tục 3 bài viết với ngôn từ mạnh mẽ, cay độc, đầy thù hằn và có phần "chợ búa", nhằm chì chiết, chửi bới trực diện Tổng thống Hàn Quốc Park Geun Hye.
Cả 3 bài viết này được lần lượt ký tên là tập thể công nhân viên Bệnh viện phụ sản Bình Nhưỡng, sinh viên Sư phạm và người dân thường.
Trong bài đầu tiên, Rodong Sinmun dẫn lời Jon Yong Sil, một trưởng khoa tại Bệnh viện Phụ sản Bình Nhưỡng, miêu tả nữ Tổng thống Hàn Quốc là "lẩm cẩm".
Bác sĩ Kim Jong Hui nói rằng: "Park Geun Hye chưa từng kết hôn, cũng chưa từng sinh con... giả vờ tỏ ra quan tâm tới phụ nữ và trẻ em ở đất nước chúng ta... Tôi tự hỏi bà ta biết gì về tâm lý của phụ nữ mang thai và người làm mẹ, về gia đình và hạnh phúc thực sự".
Bác sĩ Jo Hyang A nói: "Phụ nữ mang thai và trẻ sơ sinh ở nước ta đang được hưởng đặc quyền và ưu đãi đặc biệt mà không thể có ở bất cứ đâu trên thế giới. Park Geun Hye là kẻ ngốc mới không hiểu được tình yêu của đảng ta dành cho các thế hệ trẻ và tương lai, và cũng không thể nào cảm thông với bất cứ ai. Bà ta nên hiểu mình trước tiên cái đã".
Bác sĩ O Yong Sim nói: "Trong chiến dịch tranh cử Tổng thống gần đây nhất, Park Geun Hye đã hứa sẽ không khiến cho người dân phải lo lắng về việc nuôi dạy con cái. Nhưng tình hình ở Hàn Quốc hiện nay tồi tệ tới mức việc sinh nở khiến con người ta đau đớn và giáo dục thì vượt quá tầm tay họ. Park Geun Hye không phải loại người lo lắng cho người khác. Bà ta tuỳ tiện nói xấu người khác. Đúng là chó chê mèo lắm lông!".
Bác sĩ Ri Hyon Suk nói: "Đang loay hoay vì kinh tế bị phá huỷ và cuộc sống khó khăn, thế mà bà ta lại đi nói về việc hỗ trợ người khác. Bà ta tốt nhất là hãy chú tâm vào việc của mình đi. Sự kích động của Park chính là điềm báo cho sự kết thúc của bà ta".
Trong bài viết số 2, Rodong Shinmun dẫn lời Kim Hyok, sinh viên trường Sư Phạm Hamhung số 2: "Trong những chuyến thăm gần đây tới một vài quốc gia, bà cô già nua xấu xí này đã tuôn ra một tràng những lời lẽ xúc phạm chúng ta. Thiếu khả năng suy nghĩ và tự đánh giá, bà ta chỉ nhại lại lời lẽ của những kẻ bỏ chạy một cách hèn nhát và những tên côn đồ ở "Cơ quan Tình báo Quốc gia" của bà ta. Bà ta cũng có mắt, mũi, mồm như chúng ta nhưng lại chẳng thể đánh giá cái gì đúng, cái gì sai sau khi đã tự mình nghe, nhìn mọi thứ, và bà ta cũng không bao giờ gọi cái thìa là cái thìa cả. Bà ta không đáng để được gọi là chính trị gia... Bà ta hoàn toàn không biết gì về cách mà thế giới đang xoay vần, thay đổi".
"Chúng tôi cảnh báo bà, gái già Park ạ, hãy thận trọng hơn trong lời nói và hành động, còn không thì sẽ phải chịu trừng phạt".
Tờ này tiếp tục dẫn lời cư dân Kang Man Chol tại khu phố Taehung-Dong, tỉnh Songyo, Bình Nhưỡng: "Park Geun Hye đã ngoài 60. Nhưng những gì bà ta nói và làm thì lại không xứng với tuổi. Bà ta giờ chắc phải lẩm cẩm hoặc già tới mức ngây nhô như trẻ con rồi. Bà ta cứ luyên thuyên như con nít, ngay cả ở nước ngoài, bà ta cũng khiến cho đất nước phải xấu hổ".
"Ở tít tận Đức, bà ta làm om xòm rằng có một học lớn từ ví dụ của nước Đức. Bà ta muốn nói về mong muốn đạt được sự thống nhất giữa cả 2 miền Triều Tiên theo cách một bên sáp nhập bên còn lại. Bà ta có vẻ như chẳng nghĩ gì về hậu quả của những bình luận thiếu thận trong của mình. Cha nào con nấy - câu tục ngữ hoàn toàn phù hợp trong trường hợp của Park theo chiều hướng rất xấu. Là người đứng đầu chính quyền Hàn Quốc, bà ta ít nhất cũng phải vượt trội chút đỉnh so với cấp dưới của mình. Nhưng chúng tôi chẳng nhìn thấy được sự khác biệt nào giữa người đứng đầu này và cấp dưới".
Trên đây chỉ là những ngôn từ nhẹ nhàng nhất trong số tất cả những bình luận về Tổng thống Hàn Quốc xuất hiện ở tờ Rodong Sinmun - những lời lẽ nhục mạ, chửi bới cay độc một nhà lãnh đạo quốc gia khác thậm tệ tới mức chúng tôi không thể đăng tải lại trong bài viết này của mình.
No comments:
Post a Comment